El poeta y traductor portugués José Bento, galardonado con el Premio Luso-Español de Arte y Cultura

Celebrada la primera edición de este galardón, que pretende
distinguir a un autor, pensador, creador o intérprete vivo, que
haya contribuido a reforzar los lazos culturales entre España y
Portugal

11-Diciembre-2006. El poeta portugués José Bento ha sido galardonado
con el Premio Luso-Español de Arte y Cultura, que este año ha celebrado
su primera edición.

Este premio, cuyo ganador ha sido hecho público por la ministra de
Cultura, Carmen Calvo, tiene como fin distinguir a un autor, pensador,
creador o intérprete vivo, o a una entidad sin ánimo de lucro que, a través
de su acción en el campo de las artes y la cultura, haya contribuido
significativamente hacia el refuerzo de los lazos entre los dos Estados y
hacia un mayor conocimiento recíproco de la creación o del pensamiento.

La entrega de dicho premio, dotado con 75.000 euros entregados a
partes iguales por los Ministerios de Cultura de España y Portugal, tendrá
lugar en Portugal en un acto oficial a lo largo de 2007.

El Jurado ha estado formado, por parte portuguesa, por José Saramago,
presidente del Jurado, Álvaro Siza Vieira y José Adriano de Carvalho y,
por parte española, por José Luis Borao, Carlos Hernández Pezzi y Clara
Janés Nadal.

Biografía
José Bento nace en Pardilho (provincia de Aveiro) en 1932. Además de
poeta, es un destacado traductor de obras españolas, tanto clásicas
como contemporáneas.
Sus traducciones suman un total de 62 libros que recogen, entre otros, a
autores como Juan Ramón Jiménez, Vicente Aleixandre, Antonio
Machado, San Juan de la Cruz, Luis Cernuda, Gustavo Adolfo Bécquer,
Federico García Lorca, María Victoria Atencia, Francisco Brines, o
Antonio Gamoneda, último Premio Cervantes.

Bibliografía

LIBROS DE POESÍA PUBLICADOS:

Sequência de Bilbao, Editorial Inova, Porto, 1978.
In Memoriam, Editorial Inova, Porto, 1978.
“O enterro do Señor de Orgaz” e Outros Poemas. Colección Esquío,
Ferrol, Corunha, 1986. (Texto bilingüe, traducción de Mario Míguez.)
Adagietto, Cuaderna de Poesía Portuguesa, Madrid, 1990. (Texto
bilingüe, con traducción de Eugenio Montejo y Mario Míguez.)
Silabário, Relógio de Água Editores, Lisboa, 1992.
Um Sossegado Silêncio, Ediciones ASA, Porto, 2002.
Alguns Motetos, Antologia con poemas inéditos. Zahirió & Alvim, Lisboa,

Deja un comentario

 Acepto la política de privacidad *

Los datos que proporciones mediante este formulario serán tratados por Miguel Moreno como responsable de esta web. La finalidad de la recogida de estos datos se realiza solamente para responder a tu consulta. Estos datos estarán almacenados en los servidores de Siteground, situados en la Unión Europea (política de privacidad de Siteground). Puedes ejercer tus derechos de acceso, rectificación, limitación y supresión enviando un correo electrónico a miguelmoreno@outlook.es. Puedes consultar la información completa y detallada sobre privacidad en mi política de privacidad.